
Titre : Bokko Chan
Auteur: Shinichi Hoshi
Traducteurs: Florent Gorges et Emmanuel Pettini
Éditeur: Omaké Books
Année de parution: 2020
Nombre de pages: 304
Temps de lecture moyen: 5h
Cette année pendant la rentrée littéraire, j’ai découvert ce recueil de micronouvelles de Schinichi Hoshi chez les éditions Omaké Books. Vous imaginez ? Le master japonais de la nouvelle courte et de la chute (de récit) qui prend totalement au dépourvu! EN TRADUCTION FRANÇAISE. Voilà, tout est dit…
Résumé:
Bokko-chan de Shin-ichi HOSHI est l’un des ouvrages les plus populaires de la littérature japonaise. Il s’est écoulé à plus de 2,46 millions d’unités au Japon. Ce recueil regroupe 50 histoires fantastiques d’un genre inventé par l’auteur lui-même : le » short-short « . Parmi les spécificités du » short-short « , il y a la briéveté des histoires (à peine quelques pages), une thématique généralement mâtinée de science-fiction, mais surtout une conclusion totalement inattendue et qui vient dénouer un récit à la toute dernière phrase !
Mon avis:
Dans sa préface l’éditeur Florent Gorges, précise que ce livre était un projet qui lui tenait à cœur. Ayant fait un séjour au Japon pendant son adolescence, il apprenait le japonais en s’aidant des textes courts de Shinichi Hoshi. Les nouvelles écrites dans la langue du pays du soleil levant étaient très intéressantes, surprenantes et savamment rédigées dans un japonais facile à déchiffrer et comprendre: parfait combo donc pour un novice dans la langue.
Rumor has it…Shinichi Hoshi aurait publié plus de 1000 short short stories et selon les dires (de ceux qui auraient tout lu), aucun trait de ressemblance n’existe entre elles. Vous imaginez le talent pour écrire autant d’histoires sans en avoir recyclé une de son stock? Bon, soit! Mr Hoshi avait une prédilection pour la Science Fiction, la plupart des histoires parlent donc d’univers, de planètes, d’ E.T, de robots et toute la panoplie liée à l’univers S.F. Mais la micronouvelle est un exercice plus difficile qu’il n’y parait et en cela Shinichi Hoshi était considéré comme un maître du fait de ses textes courts, intéressants et de ses chutes très surprenantes(parfois sur les derniers mots).
Pour ce recueil Bokko-Chan, une cinquantaine de micronouvelles ont été sélectionnées et traduites en français (pour mon plus grand bonheur) et comment vous dire de manière plus convaincante que j’ai passé un superbe moment? (ben, je le mets en gras). Les histoires étaient très drôles et surprenantes. En quelques lignes, vous étiez déjà happé dans un récit qui va droit au but sans pour autant manqué de forme et de fond. 6 pages en moyenne pour rire aux éclats, s’interroger sur la condition humaine, vouloir piloter un vaisseau spatial… et surtout admirer une écriture fine et réfléchie puisque chaque mot est pesé avant d’être utilisé, par peur de révéler trop tôt une information et éventuellement gâcher l’effet de surprise au dénouement du récit.
J’aime ce recueil et je ne peux que vous le recommander: des petites histoires qui se lisent assez rapidement (le temps de quelques arrêts de métro, de la cuisson parfaite d’un œuf dur, d’une prise de breuvage chaud….). J’espère fort que de nouveaux short short stories seront traduits en français et feront l’objet d’un recueil comme celui ci: Omaké Books BANZAI! Au pire la novice en japonais que je suis fera l’effort de les lire en VO.
En bref
Pour ne citer que Florent Gorges: » Prenez un zeste d’humour, une poignée de Black Mirror, une pincée de La Quatrième dimension, et mélanger le tout dans un haïku. Vous obtiendrez ainsi une nouvelle courte de Shinichi Hoshi «
Note (18/20)
Aviez vous déjà entendu parler des micronouvelles encore appelées short short stories?
Une réflexion sur “Bokko Chan • Shinichi Hoshi”